Muṇḍaka Upaniṣad · 1.2.11

तपःश्रद्धे ये ह्युपवसन्त्यरण्ये शान्ता विद्वांसो भैक्ष्यचर्यां चरन्तः । सूर्यद्वारेण ते विरजाः प्रयान्ति यत्रामृतः स पुरुषो ह्यव्ययात्मा

tapaḥ-śraddhe ye hy upavasanty araṇye śāntā vidvāṃso bhaikṣya-caryāṃ carantaḥ | sūryadvāreṇa te virajāḥ prayānti yatrāmṛtaḥ sa puruṣo hy avyayātmā

Aquellos que, dotados de austeridad y fe, habitan en el bosque, pacíficos, sabios, viviendo de la mendicancia — por la puerta del sol parten sin mancha hacia donde está aquel Ser inmortal, de naturaleza inmutable.

Contraste con los ritualistas: los renunciantes alcanzan un destino superior.

Tapaḥ-śraddhe — austeridad y fe. La combinación de práctica rigurosa y confianza interior.

Araṇye upavasanti — habitan en el bosque. El retiro de la vida mundana para la práctica intensiva.

Śāntāḥ — pacíficos, serenos. La paz interior como resultado del retiro.

Vidvāṃsaḥ — sabios, conociendo. No eruditos sino realizados.

Bhaikṣya-caryāṃ — viviendo de la mendicancia. Dependencia de lo divino, no de la propia producción.

Sūryadvāreṇa — por la puerta del sol. El camino de la luz (arcirādi-mārga), senda de los dioses.

Virajāḥ — sin mancha, puros. La pureza como requisito para el viaje final.

Avyayātmā — de naturaleza inmutable. La meta más allá de todo cambio.