Praśna Upaniṣad · 6..8

तस्मै वा एतमुपनिषदं नारदोऽश्विभ्यामुक्त्वानुकाशनायाजिग्रह तां वै मृगशीर्ष ऋषिः पाराशर्यो वेदानुवचनेनानुशिष्टवान् स मृत्युं तर्ह्येव विद्वान्परमेवाक्षरं प्रतिपद्यत इति तदेष श्लोकः

tasmai vā etamupaniṣadaṃ nārado'śvibhyāmuktvānukāśanāyājigraha tāṃ vai mṛgaśīrṣa ṛṣiḥ pārāśaryo vedānuvacane'nānuṣiṣṭavān sa mṛtyuṃ tarhyeva vidvānparamevākṣaraṃ pratipadyata iti tadeṣa ślokaḥ

A él, en verdad, Narada enseñó esta Upaniṣad a los Aśvins, y ellos la enseñaron a el otro. El ṛṣi Mṛgaśīrṣa, hijo de Pārāśara, la enseñó recitando los Vedas. Él, entonces, conociendo así, alcanzó el Indestructible Supremo, escapando de la muerte. Acerca de esto hay este verso.

El último verso de la Praśna Upaniṣad traza la línea de transmisión (paramparā) del conocimiento:

  1. Nārada → los Aśvins (los dos médicos divinos)
  2. Aśvins → “el otro” (otro maestro)
  3. Mṛgaśīrṣa ṛṣi, hijo de Pārāśara → enseñó recitando los Vedas

El resultado: sa mṛtyuṃ tarhi eva vidvān parame eva akṣaraṃ pratipadyata — “él, entonces, conociendo así, alcanzó el Indestructible Supremo, escapando de la muerte”.

Tarhi eva — “justo entonces, en ese mismo momento”. La liberación no es diferida; ocurre en el momento del conocimiento.

La Praśna Upaniṣad completa sus seis preguntas, culminando con la victoria sobre la muerte a través del conocimiento de Prāṇa como Brahman. El estudiante sincero que estudia estos textos con devoción sigue esta misma línea de transmisión hacia la inmortalidad.