Muṇḍaka Upaniṣad · 3.2.17

ऋतं च स्वधया च सत्या च धर्मेण च यत् । तपसा चान्वविन्देद्ब्रह्म नाचिकेतं य आचिकेत

ṛtaṃ ca svadhayā ca satyā ca dharmeṇa ca yat | tapasā cānvavinded brahma nāciketaṃ ya āciketa

Por el orden cósmico, por la propia ley, por la verdad, por el dharma, por la austeridad — quien conoce al No-conocido, a ese Brahman se descubre.

Los medios para la realización y el misterio del conocido-desconocido.

Ṛtam — orden cósmico, ley universal. Vivir en armonía con la totalidad.

Svadhayā — por la propia ley, la naturaleza innata. Cumplir con el propio dharma.

Satyā — por la verdad. La rectitud, la honestidad, la autenticidad.

Dharmeṇa — por el dharma. El orden ético, social y cósmico.

Tapasā — por la austeridad. La práctica rigurosa, el calor de la transformación.

Anuvavindet — se descubre, se encuentra. La realización como descubrimiento, no creación.

Na-ciketa — el no-conocido, lo que no puede ser conocido objetivamente. El Brahman más allá del conocimiento dual.

Ya āciketa — quien conoce. El que penetra este misterio.

El dharma vivido, el tapas practicado, desvelan lo inefable.