Praśna Upaniṣad · 1..10
अथोत्तरेण तपसा ब्रह्मचर्येण श्रद्धया विद्ययात्मानमन्विष्यादित्यमभिजयante एतद्वै प्राणानामायतनमेतदमृतमभयमेतत्परायणमेतस्मान्न पुनरावर्तन्त इत्येष निरोधस्तदेष श्लोकः
athottareṇa tapasā brahmacaryeṇa śraddhayā vidyayā'tmānamanviṣyādityamabhijayante etadvai prāṇānāmāyatanametadamṛtamabhayametat parāyaṇametasmānna punarāvartanta ityeṣa nirodhastadeṣa ślokaḥ
Pero por el camino septentrional, a través de la austeridad, el celibato, la fe y el conocimiento, buscando al Ātman, conquistan el sol. Este, en verdad, es el soporte de todas las vidas, esto es inmortal, esto es sin miedo, esto es el refugio supremo. De esto no retornan. De esto hay impedimento. Sobre esto hay este verso.
Aquí se describe el camino de la liberación. Las herramientas son cuatro: tapas (disciplina), brahmacarya (conservación de energía), śraddhā (fe profunda) y vidyā (conocimiento del Ser).
El objetivo es Āditya, el sol, que simboliza el Ātman — la conciencia suprema. Este es:
- Āyatana — el soporte, la base de todas las vidas
- Amṛta — inmortal, más allá de la muerte
- Abhaya — sin miedo, pues la muerte ya no tiene dominio
- Parāyaṇa — el refugio último, el destino final
La frase etasmān na punarāvartante — “de esto no retornan” — es la definición clásica de mokṣa. Quien alcanza este estado no vuelve al ciclo de nacimientos y muertes.
Nirodha significa “impedimento, restricción, control”. Aquí se refiere al control de las tendencias que llevan al renacimiento. El yogui practica nirodha de los vṛttis (fluctuaciones mentales) en el yoga-sūtra de Patañjali.
Este es el camino que todo yogui genuino aspira a seguir: no el de las obras meritorias que producen resultados temporales, sino el del conocimiento directo que libera para siempre.