Praśna Upaniṣad · 2..12
या ते तनुर्वाचि प्रतिष्ठिता या शroत्रे या च चक्षुषि या च मनसि सन्तता शिवां तां कुरु मोत्क्रमीः ॥
yā te tanūrvāci pratiṣṭhitā yā śrotre yā ca cakṣuṣi yā ca manasi santatā śivāṃ tāṃ kuru motkramīḥ ||
Esa forma tuya que está establecida en el habla, que está en el oído, que está en el ojo, y que se extiende en la mente — haz propicia esa forma. ¡No te vayas!
Los sentidos ahora suplican a Prāṇa. Reconocen que Prāṇa tiene formas (tanūḥ) en cada uno de ellos:
- En el habla (vāc)
- En el oído (śrotra)
- En el ojo (cakṣus)
- En la mente (manas)
Santatā — extendida, difundida. Prāṇa no está limitado a un solo lugar; se extiende por todo el sistema nervioso, por todo el cuerpo sutil.
Śivāṃ kuru — “haz propicia”. Que tu presencia sea benigna, auspiciosa. Que no cause destrucción ni sufrimiento.
Mā utkramīḥ — “no te vayas”. Esta súplica es el temor fundamental de todo ser vivo: la muerte, la partida del Prāṇa. Cuando Prāṇa se va, el cuerpo colapsa. Los sentigos saben que dependen de su presencia.
Para el yogui, esto es recordatorio: los sentidos no son el enemigo, sino instrumentos de Prāṇa. Cuando purificados y armonizados, se convierten en medios para la realización.