Śvetāśvatara Upaniṣad · 4..14
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म तद्विद्वान् ब्रह्मा भवति निरात्मा निराकाङ्क्षः सोऽश्नुते सार्वभौमान् सुखान् स एवं वित्तः
tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvidvān brahmā bhavati nirātmā nirākāṅkṣaḥ so'śnute sārvabhaumān sukhān sa evaṃ vittaḥ
Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conociendo eso, uno se vuelve Brahman, sin ego, sin deseos, disfruta de gozos universales, así conocido.
Tercera repetición de este verso, completando el patrón triple. La insistencia subraya que el fruto del conocimiento no es teórico sino transformador: nirātma (sin ego), nirākāṅkṣa (sin deseos), aśnute sārvabhaumān sukhān (disfruta de gozos universales). En nuestra práctica de yoga, esto es la confirmación: el camino funciona. La liberación no es un estado lejano sino la naturaleza misma revelada cuando los obstáculos son removidos. La triple repetición es la enseñanza final de este capítulo: conoce, y serás.