श्वेताश्वतरोपनिषद्

Śvetāśvatara Upaniṣad

117 versos · 6 adhyayas · 400-200 BCE · Kṛṣṇa Yajurveda

Una de las primeras Upaniṣads en combinar teísmo (devoción a Rudra/Śiva) con prácticas meditativas. Contiene instrucciones de āsana y prāṇāyāma. El segundo adhyaya contiene las primeras instrucciones detalladas de meditación sentada y control del prāṇa — puente directo entre la filosofía upanishádica y el yoga práctico que sistematizará Patañjali.

प्रथमोऽध्यायः Primer Adhyaya

La búsqueda del Brahman. La naturaleza de la causa única y la relación entre el Ātman, el mundo y el Señor.

1.1
ऋषयो वेदविदो ये अपूर्वं क्षत्रं ब्रह्मोद्वहन्ति तपोयुक्ता ये... ṛṣayo vedavido ye apūrvaṃ kṣatraṃ brahmotvahanti tapoyuktā yebhyo vayaṃ tebhyo b...

A los sabios ṛṣis, conocedores de los Vedas, que por primera vez manifestaron el conocimiento suprem...

1.2
ब्रह्मप्रज्ञां यदा ज्ञात्वा मन्यते नान्यद्विदितं विज्ञानात्प... bhramaprajñāṃ yadā jñātvā manyate nānyadviditaṃ vijñānātparaṃ yattat kiṃ tadbhra...

Cuando por la ignorancia uno cree haber conocido todo, considerando que nada más existe por conocer,...

1.3
रूपं रूपं प्रतिरूपो बभूव तदस्य रूपं प्रतिचक्षणाय तदाहुरेकं ब... rūpaṃ rūpaṃ pratirūpo babhūva tadasya rūpaṃ praticakṣaṇāya tadāhurekaṃ bahudhā y...

La forma original se manifestó en innumerables formas. Por el deseo de ver esa forma original, Aquel...

1.4
तदेवाग्निस्तदादित्यस्तद्वायुस्तदु चन्द्रमाः तदेव शुक्रमन्नं ... tadevāgnistadādityastadvāyustadu candramāḥ tadeva śukramannaṃ caiva tadeva mano ...

Eso mismo es el fuego, eso es el sol, eso es el viento, eso es la luna; eso es lo puro, eso es la me...

1.5
सर्वे वेदा यत्पदमामनन्ति तपांसि सर्वाणि च यद्वदन्ति यदिच्छन्... sarve vedā yatpadamāmananti tapāṃsi sarvāṇi ca yadvadanti yadicchanto brahmacary...

El estado supremo al que todos los Vedas se refieren, todas las austeridades declaran, deseando el c...

1.6
ब्रह्मैवाग्निः शमिता हव्यवाहनः सूर्यश्च वायुश्च परं धाम यत् ... brahmaivāgniḥ śamitā havyavāhanaḥ sūryaśca vāyuśca paraṃ dhāma yat taccāsyaitadb...

El Brahman es el fuego que consume las ofrendas, el sol y el viento que son su morada suprema. Eso e...

1.7
यस्माद्विश्वमुत्पन्नं यस्मिन्निदं विश्वमात्मनि संप्रतिष्ठितम... yasmādviśvamutpannaṃ yasminnidaṃ viśvamātmani saṃpratiṣṭhitameke'sminsamete yasm...

De quien este universo ha surgido, en quien este universo existe como el Ātman, en quien todas las c...

1.8
भयादस्याग्निस्तपति भयात्तपति सूर्यः भयादिन्द्रश्च वायुश्च मृ... bhayādasyāgnistapati bhayāttapati sūryaḥ bhayādindraśca vāyuśca mṛtyurdhāvati pa...

Por temor a Él arde el fuego, por temor a Él brilla el sol, por temor a Él corren Indra, el viento y...

1.9
इमे वै सप्तर्षयो व्यासश्च कश्यपश्चात्रिः प्राजापतिः सोऽयमस्म... ime vai saptarṣayo vyāsaśca kaśyapaścātriḥ prājāpatiḥ so'yam asmiñchārīre puruṣa...

Estos siete ṛṣis, Vyāsa, Kaśyapa, Atri y Prajāpati —este Puruṣa en este cuerpo, Él está dentro del e...

1.10
यदेतद् हृदयमस्मिन् भ्रूमेऽन्तरेण पुरुषः पुरुषविकृतिः स एष भू... yadetad hṛdayam asmin bhraume'ntareṇa puruṣaḥ puruṣavikṛtiḥ sa eṣa bhūtānāṃ mukh...

Este corazón dentro de este cuerpo es el Puruṣa, la transformación del Puruṣa. Él es el portal de to...

1.11
अपाणिपादो जवनो ग्रहीता पश्यत्यचक्षुः स शृणोत्यकर्णः स वेदि म... apāṇipādo javanogrāhītā paśyatyacakṣuḥ sa śṛṇotyakarṇaḥ sa vetti mukhyo manasā m...

Sin manos ni pies, corre y agarra; sin ojos ve, sin oídos oye. Él conoce lo que debe ser conocido, É...

1.12
यस्मात्परं नापरमस्ति किंचिद् यस्मान्नणीयो न ज्यायोऽस्ति किंच... yasmātparaṃ nāparamasti kiñcid yasmānnaṇīyo na jyāyo'sti kiñcita ekaḥ puruṣaḥ sa...

Más allá de quien no hay nada más alto, más pequeño que quien no hay nada más grande —ese Puruṣa úni...

1.13
एको देवः सर्वभूतेषु गूढः सर्वव्यापी सर्वभूताधिवासः आत्मयोनिः... eko devaḥ sarvabhūteṣu gūḍhaḥ sarvavyāpī sarvabhūtādhivāsaḥ ātmaśaktirnirvikāro ...

El Dios único, escondido en todos los seres, omnipenetrante, el morador en todo —el testigo, el que ...

1.14
नित्यो नित्यानां चेतनश्चेतनानामेको यो बहूनां चेतयतः शरीराणां... nityo nityānāṃ cetanaścetanānāmeko yo bahūnāṃ cetayatāṃ śarīrāṇāṃ sa kaviḥ pūrvo...

El Eterno de los eternos, la Conciencia de los conscientes, el Uno que anima a muchos cuerpos —Él es...

1.15
यदा चर्मवदाकाशं वेष्टयिष्यन्ति मानवाः तदा देवमविज्ञाय दुःखस्... yadā carmavadākāśaṃ veṣṭayiṣyanti mānavaḥ tadā devamavijñāya duḥkhasyānto bhaviṣ...

Cuando los humanos puedan envolver el espacio como una piel, entonces, sin conocer al Dios, podría h...

1.16
स वेदैतत्परमं ब्रह्म धाम यत्र विश्वं निहितं भवती शान्तम् तत्... sa vedaitatparamaṃ brahma dhāma yatra viśvaṃ nihitaṃ bhavati śāntam tatra nānyat...

Él conoce esa morada suprema del Brahman, donde el universo descansa en paz. Allí no ve otra cosa, n...

1.17
वाचा विरोचमानं वदन्ति तं ब्रह्मणः परमं पुरुषं यद् विद्वांसः ... vācā virocanānaṃ vadanti taṃ brahmaṇaḥ paramaṃ puruṣaṃ yad vidvāṃsaḥ yatkiñcidva...

Con la palabra reveladora declaran a ese Supremo Puruṣa del Brahman. Los sabios, sabiendo esto, habl...

1.18
ब्रह्मा तदेतद्विदित्वा देवा आयन् तस्मात्ते सर्वार्थान् लभन्त... brahmā tadetadviditvā devā āyan tasmātte sarvārthān labhante yastad vidvān yasta...

Conociendo esto, los dioses llegaron a ser dioses. Por eso ellos obtienen todos los objetivos. El qu...

1.19
तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै ... tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmāt sarvāṇi...

Por eso, por eso, por eso, por eso, por eso, por eso, por eso —todos los seres, viendo completamente...

1.20
तदात्मानं परिज्ञाय यद् वा अवान्तरदेवतासु तत् किं मनुष्याणां ... tadātmānaṃ parijñāya yad vā avāntaradevatāsu tat kiṃ manuṣyāṇāṃ vā śrutaṃ syāt y...

Conociendo plenamente ese Ātman, ya sea entre las divinidades internas o entre los humanos, ¿qué se ...

द्वितीयोऽध्यायः Segundo Adhyaya

Práctica del yoga. Āsana, prāṇāyāma y dhyāna. Los signos del progreso espiritual (laghutvam, ārogyam, etc.).

2.1
यदा ध्रुवः परिणतोऽस्मि नान्यथा सतो वा सत एवाश्मसारः नैतत् वि... yadā dhruvaḥ pariṇato'smi nānyathā sato vā sata evāśmasāraḥ naitat viduḥ kecana ...

Cuando uno se ha vuelto estable, completamente maduro, y no de otra manera —para el real, eso es rea...

2.2
योनिं गृह्णाति योनिरप्यस्यां भवति योनिर्यमधितिष्ठति योनिर्यस... yoniṃ gṛhṇāti yonirapyasyāṃ bhavati yoniryamadhitiṣṭhati yoniryasyā āyatanaṃ pra...

Él toma la matriz, Él es la matriz, Él es el que reside en la matriz, Él es el que entra en el lugar...

2.3
आत्मानमरणिं कृत्वा प्रदीपं तद्धितं ज्ञानं प्राश्य क्षीणपापा ... ātmānamaraṇiṃ kṛtvā pradīpaṃ taddhitaṃ jñānaṃ prāpya kṣīṇapāpā mṛtyorbhavanti...

Haciendo del Ātman la madera de fuego, y la meditación el eje superior, mediante la fricción del con...

2.4
मृत्योर्यदन्तरं तत्तद् विद्वांस आहुः सवितुर्वरेण्यं वृणीमहे ... mṛtyoryadantaraṃ tattad vidvāṃsa āhuḥ saviturvareṇyaṃ vṛṇīmahe haviṣā vayaṃ bhag...

Aquello que está más allá de la muerte —eso los sabios declaran. El deseable resplandor del Savitṛ, ...

2.5
वयं त्वग्नेः प्रथमं नमो अद्य तद् वयमुपब्रुवीमहे देवेभ्यः पित... vayaṃ tvagneḥ prathamaṃ namo adya tad vayamupabruvīmahe devebhyaḥ pitṛbhyaśca...

A ti, Agni, ofrecemos nuestra primera reverencia hoy. Esto proclamamos a los dioses y a los antepasa...

2.6
पितामहानां पितृतामहानां पितामहीणां पितृतामहीणां वयं नमः... pitāmahānāṃ pitṛtāmahānāṃ pitāmahīṇāṃ pitṛtāmahīṇāṃ vayaṃ namaḥ...

A los abuelos, a los abuelos de los antepasados, a las abuelas, a las abuelas de los antepasados —nu...

2.7
य इमं त्र्यक्षरं वेदितव्यं यस्तद् वेद तद् भवत्यमृतः सत्येनैत... ya imaṃ tryakṣaraṃ veditavyaṃ yastad veda tad bhavatyamṛtaḥ satyenaivaitam paric...

Quien conoce este trisílabo que debe ser conocido, quien lo conoce, se vuelve inmortal. Con la verda...

2.8
त्रिरुन्नतं स्थाप्य समं शरीरं हृदीन्द्रियाणि मनसा संनिवेश्य ... trir unnataṃ sthāpya samaṃ śarīraṃ hṛdīndriyāṇi manasā saṃniveśya | brahmoḍupena...

Manteniendo el cuerpo erguido con las tres partes superiores rectas, dirigiendo los sentidos junto c...

2.9
प्राणान्प्रपीड्येह संयुक्तचेष्टः क्षीणे प्राणे नासिकयोच्छ्वस... prāṇān prapīḍyeha saṃyukta-ceṣṭaḥ kṣīṇe prāṇe nāsikayocchvasīta | duṣṭāśva-yukta...

Controlando aquí el prāṇa, con movimientos disciplinados, cuando el aliento mengua debe exhalar por ...

2.10
यः श्वेतस्वेतरस्तेभ्यो ब्रह्म निष्कलं ब्रह्म परं ब्रह्म धाम ... yaḥ śvetasvetarastebhyo brahma niṣkalaṃ brahma paraṃ brahma dhāma yatra viśvaṃ n...

Śvetāśvatara, el blanco-montado, a ellos el Brahman sin partes, el Brahman supremo, la morada donde ...

2.11
ब्रह्म ह देवेभ्यो विजिग्ये तस्य ह ब्रह्मणो विजये देवा अमहीयन... brahma ha devebhyo vijigye tasya ha brahmaṇo vijaye devā amahīyanta ha syaḥ sa e...

El Brahman conquistó a los dioses en su victoria; los dioses se regocijaron en ello. Él es este vien...

2.12
तद् वै श्वेतं वै श्वेतं वै श्वेतं वै श्वेतमग्रमग्नेस्तनूर्ज्... tad vai śvetaṃ vai śvetaṃ vai śvetaṃ vai svetamagramagnestanūrjyotiryad vidvān p...

Eso es el blanco, el blanco, el blanco, el blanco —la forma primordial de Agni, la luz por la cual e...

2.13
लघुत्वमारोग्यमलोलुपत्वं वर्णप्रसादं स्वरसौष्ठवं च । गन्धः शु... laghutvam ārogyam aloluptatvaṃ varṇaprasādaṃ svarasauṣṭhavaṃ ca | gandhaḥ śubho ...

Ligereza, salud, ausencia de deseo vehemente, claridad de Complexión, buena voz y plenitud del sonid...

2.14
य इमं त्र्यक्षरं निखिलं ब्रह्मोपासते द्यावापृथिव्योरन्तरेण य... ya imaṃ tryakṣaraṃ nikhilaṃ brahmopāsate dyāvāpṛthivyorantareṇa yat tat te śveta...

Quienes adoran este trisílabo completo, el Brahman, lo que está entre cielo y tierra —eso es para ti...

2.15
अपः पृथिव्यन्तरिक्षं वायुराकाशं द्यौर्दिशश्चोदीच्यः प्राच्यः... apaḥ pṛthivyantarikṣaṃ vāyurākāśaṃ dyaurdiśaścodīcyāḥ prācyāḥ pratīcyo dakṣiṇā d...

El agua, la tierra, el espacio, el viento, el cielo, las direcciones, el norte, el este, el oeste, e...

2.16
ब्रह्मविद् विपश्चित् कविर्मनीषी परिवृत्तो निवृत्तकामः सन्तः ... brahmavid vipaścit kavirmanīṣī parivṛtto nivṛttakāmaḥ santaḥ siddhā ye pūrve te ...

El conocedor de Brahman, el sabio, el poeta, el reflexivo, aquel que ha dado la vuelta completa, cuy...

2.17
तस्मै सुकृताय तपसे नमस्ते यो भवान् वेद तत् सत्यमस्ति नान्यथा... tasmai sukṛtāya tapase namaste yo bhavān veda tat satyamasti nānyathā parastasmā...

A Él, al bienhechor, a la penitencia, nuestra reverencia. Quien Tú eres, Eso es la Verdad. No es de ...

तृतीयोऽध्यायः Tercer Adhyaya

La naturaleza de Rudra/Śiva. La rueda del Brahman y la devoción como medio de conocimiento.

3.1
यः पृथिव्यां तिष्ठं पृथिव्या अन्तरो यं पृथिवी न वेद यस्य पृथ... yaḥ pṛthivyāṃ tiṣṭhaṃ pṛthivyā antaro yaṃ pṛthivī na veda yasya pṛthivī śarīraṃ ...

Quien, permaneciendo en la tierra, está dentro de la tierra, a quien la tierra no conoce, cuyo cuerp...

3.2
य आप्सु तिष्ठन् यमापो न विदन्त यस्यापः शरीरं योsपोsन्तरो यमय... ya āpsu tiṣṭhan yam āpo na vidur yasyāpaḥ śarīraṃ yo'po'ntaro yamayaty eṣa ta āt...

Quien, permaneciendo en las aguas, a quien las aguas no conocen, cuyo cuerpo es el agua, quien desde...

3.3
योऽग्नौ तिष्ठन् यमग्निर्न वेद यस्याग्निः शरीरं योsग्नेरन्तरो... yo'gnau tiṣṭhan yamagnir na veda yasyāgniḥ śarīraṃ yo'gnerantaro yamayaty eṣa ta...

Quien, permaneciendo en el fuego, a quien el fuego no conoce, cuyo cuerpo es el fuego, quien desde d...

3.4
यो वायौ तिष्ठन् यं वायुर्न वेद यस्य वायुः शरीरं यो वायोरन्तर... yo vāyau tiṣṭhan yaṃ vāyur na veda yasya vāyuḥ śarīraṃ yo vāyorantaro yamayaty e...

Quien, permaneciendo en el aire, a quien el aire no conoce, cuyo cuerpo es el aire, quien desde dent...

3.5
य आकाशे तिष्ठन् यमाकाशो न वेद यस्याकाशः शरीरं य आकाशेऽन्तरो ... ya ākāśe tiṣṭhan yam ākāśo na veda yasyākāśaḥ śarīraṃ ya ākāśe'ntaro yamayaty eṣ...

Quien, permaneciendo en el espacio, a quien el espacio no conoce, cuyo cuerpo es el espacio, quien d...

3.6
यो रजसि तिष्ठन् यं रजो न वेद यस्य रजः शरीरं यो रजसोऽन्तरो यम... yo rajasi tiṣṭhan yaṃ rajo na veda yasya rajaḥ śarīraṃ yo rajaso'ntaro yamayaty ...

Quien, permaneciendo en la pasión, a quien la pasión no conoce, cuyo cuerpo es la pasión, quien desd...

3.7
यः सत्त्वे तिष्ठन् यं सत्त्वं न वेद यस्य सत्त्वं शरीरं यः सत... yaḥ sattve tiṣṭhan yaṃ sattvaṃ na veda yasya sattvaṃ śarīraṃ yaḥ sattve'ntaro ya...

Quien, permaneciendo en la luminosidad, a quien la luminosidad no conoce, cuyo cuerpo es la luminosi...

3.8
यो गुणेषु तिष्ठन् यं गुणा न विदुर्यस्य गुणाः शरीरं यो गुणेभ्... yo guṇeṣu tiṣṭhan yaṃ guṇā na vidur yasya guṇāḥ śarīraṃ yo guṇebhyo'ntaro yamaya...

Quien, permaneciendo en las cualidades, a quien las cualidades no conocen, cuyo cuerpo son las cuali...

3.9
योऽव्यक्ते तिष्ठन् यमव्यक्तं न वेद यस्याव्यक्तं शरीरं योऽव्य... yo'vyakte tiṣṭhan yam avyaktaṃ na veda yasyāvyaktaṃ śarīraṃ yo'vyakte'ntaro yama...

Quien, permaneciendo en lo no-manifestado, a quien lo no-manifestado no conoce, cuyo cuerpo es lo no...

3.10
यो जाग्रति तिष्ठन् यं जाग्रन्न वेद यस्य जाग्रतः शरीरं यो जाग... yo jāgrati tiṣṭhan yaṃ jāgrann na veda yasya jāgrataḥ śarīraṃ yo jāgrato'ntaro y...

Quien, permaneciendo en el estado de vigilia, a quien la vigilia no conoce, cuyo cuerpo es la vigili...

3.11
यः स्वप्ने तिष्ठन् यं स्वप्नो न वेद यस्य स्वप्नः शरीरं यः स्... yaḥ svapne tiṣṭhan yaṃ svapno na veda yasya svapnaḥ śarīraṃ yaḥ svapne'ntaro yam...

Quien, permaneciendo en el sueño, a quien el sueño no conoce, cuyo cuerpo es el sueño, quien desde d...

3.12
यः सुप्ते तिष्ठन् यं स्वप्नो न वेद यस्य सुप्तः शरीरं यः सुप्... yaḥ supte tiṣṭhan yaṃ svapno na veda yasya suptaḥ śarīraṃ yaḥ supte'ntaro yamaya...

Quien, permaneciendo en el sueño profundo, a quien el sueño profundo no conoce, cuyo cuerpo es el su...

3.13
एष त आत्मान्तर्याम्यमृतः यश्चायं पुरुषः स यश्चायमादित्ये तं ... eṣa ta ātmāntaryāmy amṛtaḥ yaścāyaṃ puruṣaḥ sa yaścāyamāditye taṃ ya etam ātmāna...

Él es tu Ātman, el Regente interior, el Inmortal —este Puruṣa aquí, y el que está en el sol. Aquello...

3.14
य आत्मनि तिष्ठन् यमात्मा न वेद यस्यात्मा शरीरं य आत्मनोऽन्तर... ya ātmani tiṣṭhan yam ātmā na veda yasyātmā śarīraṃ yo ātmano'ntaro yamayaty eṣa...

Quien, permaneciendo en el Ātman, a quien el Ātman no conoce, cuyo cuerpo es el Ātman, quien desde d...

3.15
नैव स्त्री न पुमानेष न चैषन्नपुंसकः यद् यच्छरीरमादत्ते तेने ... naiva strī na pumāneṣa na caiṣannapuṃsakaḥ yad yaccharīramādatte tena tena sa yu...

No es mujer, no es hombre, ni tampoco es neutro. Cualquier cuerpo que asuma, con ese se asocia....

3.16
तं देहिनं प्रपद्येऽहं भक्त्या ब्रह्मेति निर्दिशन् नैनस्तस्कर... taṃ dehinaṃ prapadye'haṃ bhaktyā brahmeti nirdiśan nainastaskaro mantro na drugd...

A ese Habitante del cuerpo me refugio con devoción, designándolo como Brahman. No hay ladrón para él...

3.17
न चक्षुषा गṛह्यate नापि वाचा नान्यैर्देवैस्तपसा कर्मणा वा ज्... na cakṣuṣā gṛhyate nāpi vācā nānyairdevaistapasā karmaṇā vā jñānaprasādena viśud...

No es aprehendido por el ojo, ni por la palabra, ni por otros dioses, ni por austeridad ni por acció...

3.18
एको देवः सर्वभूतेषु गूढः सर्वव्यापी सर्वभूताधिवासः आत्मयोनिः... eko devaḥ sarvabhūteṣu gūḍhaḥ sarvavyāpī sarvabhūtādhivāsaḥ ātmaśaktirnirvikāro ...

El Dios único, escondido en todos los seres, omnipenetrante, el morador en todo —el testigo, el que ...

3.19
निरञ्जनः परिलीनो देहाद्बहिर्देहिनो ह्येष निरञ्जनो निराकारो न... nirañjanaḥ parilīno dehādbahirdehino hyeṣa nirañjanao nirākāro nirākāṅkṣaḥ so'ha...

Sin mancha, más allá del cuerpo, interior al habitante del cuerpo, sin forma, sin deseos —yo soy Él,...

3.20
तं प्रतिक्षं विदित्वा य आत्मन्यात्मानं निहितं वेद तद् विद्वा... taṃ pratikṣaṃ viditvā ya ātmanyātmānaṃ nihitaṃ veda tad vidvāṃsa evāhuḥ...

Conociendo ese reflejo, quien conoce al Ātman establecido en el Ātman, eso los sabios declaran....

3.21
अन्तः प्रविश्य भूतानि यो जीवश्चैक आस्थितः स नियम्य त्रयीं मा... antaḥ praviśya bhūtāni yo jīvaścaika āsthitaḥ sa niyamya trayīṃ māyāṃ tasmai tas...

Habiendo entrado dentro de todos los seres, el Jīva único que reside en ellos, controlando las tres ...

चतुर्थोऽध्यायः Cuarto Adhyaya

El Ātman como el arquero y el mundo como el arco. La unidad del Ātman y el Señor.

4.1
एको ह वै नारायण आसीन्न ब्रह्मा नेशानो नापः सत्यं ब्रह्म परं ... eko ha vai nārāyaṇa āsīnna brahmā neśāno nāpaḥ satyaṃ brahma paraṃ brahma...

Uno solo, en verdad, era Nārāyaṇa; no había Brahmā, no había Īśāna, no había agua. El Brahman verdad...

4.2
तमसस्तु रजस्तस्मात् सत्त्वं यस्मात् प्रकाशकम् प्रकाशवच्च प्र... tamasastu rajastasmāt sattvaṃ yasmāt prakāśakam prakāśavacca prakāśo yaḥ sa eṣa ...

Del tamas surge el rajas, del rajas surge el sattva que es luminoso, y la luminosidad misma, la que ...

4.3
यः पृथिव्यां तिष्ठन् यं पृथिवी न वेद यस्य पृथिवी शरीरं यः पृ... yaḥ pṛthivyāṃ tiṣṭhan yaṃ pṛthivī na veda yasya pṛthivī śarīraṃ yaḥ pṛthivīmanta...

Quien, permaneciendo en la tierra, a quien la tierra no conoce, cuyo cuerpo es la tierra, quien desd...

4.4
य आत्मनि तिष्ठन् यमात्मा न वेद यस्यात्मा शरीरं य आत्मनोऽन्तर... ya ātmani tiṣṭhan yam ātmā na veda yasyātmā śarīraṃ yo ātmano'ntaro yamayaty eṣa...

Quien, permaneciendo en el Ātman, a quien el Ātman no conoce, cuyo cuerpo es el Ātman, quien desde d...

4.5
य एवं वेदात्मानं मृण्मयीं भस्मसात्कुरुते तं देवा ब्रह्माणं व... ya evaṃ vedātmānaṃ mṛṇmayīṃ bhasmasātkurute taṃ devā brahmāṇaṃ viduḥ...

Quien así conoce al Ātman, aunque haga de su cuerpo de arcilla ceniza, los dioses lo conocen como Br...

4.6
आत्मैवेदं सर्वम् तदन्यदपरं निरुक्तमवोचत् तद्वा एतद्विदित्वा ... ātmaivedaṃ sarvam tadanyadaparaṃ niruktamavocat tadvā etadviditvā yo'sāvadhokṣaj...

El Ātman es todo esto. Eso es lo otro, lo lejano —así lo declaró Nirukta. Conociendo esto, quien ve ...

4.7
आत्मैवेदं सर्वम् तदन्यदपरं निरुक्तमवोचत् तद्वा एतद्विदित्वा ... ātmaivedaṃ sarvam tadanyadaparaṃ niruktamavocat tadvā etadviditvā yo'sāvadhokṣaj...

El Ātman es todo esto. Eso es lo otro, lo lejano —así lo declaró Nirukta. Conociendo esto, quien ve ...

4.8
ब्रह्मा देवानां प्रथमं स बभूव विश्वस्य कर्ता भुवनस्य गोप्ता ... brahmā devānāṃ prathamaṃ sa babhūva viśvasya kartā bhuvanasya goptā sa mahyaṃ de...

Brahmā, el primero de los dioses, él vino a ser, el hacedor del universo, el protector del mundo. Qu...

4.9
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.10
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

4.11
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.12
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

4.13
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.14
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

4.15
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.16
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

4.17
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.18
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

4.19
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.20
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

4.21
तदेतद्ब्रह्मापूर्वमपरमनन्तं बाह्यं व्याप्यं नित्यं विभुं सूक... tadetadbrahmāpūrvamaparamanantaṃ bāhyaṃ vyāpyaṃ nityaṃ vibhuṃ sūkṣmaṃ sanmātraṃ ...

Eso es este Brahman, sin antes ni después, infinito, externo, omnipenetrante, eterno, omnipresente, ...

4.22
तदेतदक्षरं ब्रह्म तदेतदक्षरं परमं तद्ब्रह्म तद्परं तद्ब्रह्म... tadetadakṣaraṃ brahma tadetadakṣaraṃ paramaṃ tadbrahma tadparaṃ tadbrahma tadvid...

Eso es este Brahman inmortal, eso es este Brahman supremo. Ese Brahman, ese supremo Brahman —conocie...

पञ्चमोऽध्यायः Quinto Adhyaya

La gloria de Rudra. La creación, preservación y disolución como manifestación de un único Ser.

5.1
यः सन्निहितो हृदयं महच्च यः प्राणेषु प्राणं प्रधिष्ठितः यः स... yaḥ sannihito hṛdayaṃ mahacca yaḥ prāṇeṣu prāṇaṃ pradhiṣṭhitaḥ yaḥ striyā puruṣe...

Quien está cerca del corazón, grande, quien está establecido en las vitalidades como la vitalidad, q...

5.2
य एतद्विदुरमृतास्ते भवन्ति य एतद्विदुरमृतास्ते भवन्ति... ya etadviduramṛtāste bhavanti ya etadviduramṛtāste bhavanti...

Quienes conocen esto, ellos se vuelven inmortales. Quienes conocen esto, ellos se vuelven inmortales...

5.3
अग्निर्मूर्धा चक्षुषी चन्द्रसूर्यौ दिशः श्रोत्रे वाग्विवृताश... agnirmūrdhā cakṣuṣī candraśūryau diśaḥ śrotre vāgvivṛtāśca vedāḥ vāyuḥ prāṇaḥ hṛ...

Fuego su cabeza, ojos la luna y el sol, direcciones sus oídos, palabra su boca manifestada y los Ved...

5.4
तस्मादग्निः समिधो यस्य सूर्यः सोमात् परिज्यायते दक्षिणाग्निर... tasmādagniḥ samidho yasya sūryaḥ somāt parijyāyate dakṣiṇāgnir yasya taddhi vedā...

Por lo tanto, del fuego de las leñas surge el sol, de la luna el fuego del sur. De él son los Vedas,...

5.5
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.6
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.7
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.8
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.9
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.10
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.11
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.12
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.13
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

5.14
तस्मादृचः साम यजूंषि दीक्षा यज्ञः क्रतुः पशवः सर्वभूतानि प्र... tasmādṛcaḥ sāma yajūṃṣi dīkṣā yajñaḥ kratauḥ paśavaḥ sarvabhūtāni prāṇāpānau vrī...

De él los Ṛg, Sāma, Yajur, la iniciación, el sacrificio, el ritual, los animales, todos los seres, l...

षष्ठोऽध्यायः Sexto Adhyaya

El camino de la devoción. La visión final: el Ātman es Rudra, el Señor único que habita en todos los corazones.

6.1
सविता यस्तवीमहान् सूर्यो यस्तवीमहान् चन्द्रमा यस्तवीमहान् वि... savitā yastavīmahān sūryo yastavīmahān candramā yastavīmahān vidyut yastavīmahān...

El Savitar que es más grande, el Sol que es más grande, la Luna que es más grande, el Relámpago que ...

6.2
य एतद् विदुरमृतास्ते भवन्ति य एतद् विदुरमृतास्ते भवन्ति... ya etad viduramṛtāste bhavanti ya etad viduramṛtāste bhavanti...

Quienes conocen esto, ellos se vuelven inmortales. Quienes conocen esto, ellos se vuelven inmortales...

6.3
तद् वै तत् सत्यं सत्यं वै तत् सत्यस्य सत्यं तद् वै तत् सत्यं... tad vai tat satyaṃ satyaṃ vai tat satyasya satyaṃ tad vai tat satyaṃ satyaṃ vai ...

Eso en verdad es la Verdad. La Verdad en verdad es Eso. La Verdad de la verdad —eso en verdad es la ...

6.4
तद् वै तत् सत्यं सत्यं वै तत् सत्यस्य सत्यं तद् वै तत् सत्यं... tad vai tat satyaṃ satyaṃ vai tat satyasya satyaṃ tad vai tat satyaṃ satyaṃ vai ...

Eso en verdad es la Verdad. La Verdad en verdad es Eso. La Verdad de la verdad —eso en verdad es la ...

6.5
तद् वै तत् सत्यं सत्यं वै तत् सत्यस्य सत्यं तद् वै तत् सत्यं... tad vai tat satyaṃ satyaṃ vai tat satyasya satyaṃ tad vai tat satyaṃ satyaṃ vai ...

Eso en verdad es la Verdad. La Verdad en verdad es Eso. La Verdad de la verdad —eso en verdad es la ...

6.6
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.7
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.8
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.9
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.10
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.11
एको देवः सर्वभूतेषु गूढः सर्वव्यापी सर्वभूतान्तरात्मा | कर्म... eko devaḥ sarvabhūteṣu gūḍhaḥ sarvavyāpī sarvabhūtāntarātmā | karmādhyakṣaḥ sarv...

Un solo Dios, oculto en todos los seres, omnipenetrante, el Ser interior de todos los seres, supervi...

6.12
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.13
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.14
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.15
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.16
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.17
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.18
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.19
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.20
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.21
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.22
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

6.23
य इमं मनुष्येषु विदित्वा मनुष्येषु वसन् य इमं मनुष्येषु विदि... ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu vasan ya imaṃ manuṣyeṣu viditvā manuṣyeṣu va...

Quien, conociendo esto entre los humanos, habita entre los humanos. Quien, conociendo esto entre los...

Más sobre Śvetāśvatara Upaniṣad

El contexto

Atribuida al sabio Śvetāśvatara, su nombre significa "caballo blanco" — un símbolo de pureza y fuerza espiritual. Esta Upaniṣad marca una transición: del Vedānta puramente filosófico a una tradición devocional con prácticas concretas.

Relevancia para el yoga

Primeras instrucciones detalladas de meditación sentada y control del prāṇa. Puente entre filosofía upanishádica y yoga práctico.

Temas clave

  • īśvara
  • dhyāna
  • prāṇāyāma
  • māyā
  • rudra
  • śiva

Traducciones

  • The Early Upaniṣads — Patrick Olivelle
  • The Upanishads — Eknath Easwaran
  • The Principal Upaniṣads — S. Radhakrishnan